Sanskrit language and Literature/ V. P. Bokil & N. R. Parasnis/ A New Approach to Sanskrit / Chitrashala Prakashan/ Publication: 1956/ Number of Pages: 234/
A New Approach to Sanskrit
A New Approach to Sanskrit by V.P.Bokil and N.R.Parasnis offers a detailed presentation of the methods of teaching Sanskrit in colleges. There are eleven chapters and Appendices all focussing on the principles of language teaching as applied to Sanskrit, formulating the syllabus and recommending the textbooks, the role of Sanskrit teachers, types of lessons etc.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
* |
| Publication Language |
English |
| Publisher Name |
Chitrashala Prakashan |
| Publication Place |
Poona |
| Publication Year |
1956 |
| Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tag: Sanskrit
Description
Related products
Prahelika Sangraha প্রহেলিকা সংগ্রহ
Prahelika Saṁgraha is a collection of short verses, both in Sanskrit and Bengali, that apparently depicts meaning not in a straightforward manner. It is a kind of puzzle that friends or people assembled in family gatherings like weddings etc participate in. The book is written by Kalinath Bhattacharya.
Christopanisat ख्रीष्टोपनिषत्
Mahabharata মহাভারত
Meghduter Bhumika মেধদূতের ভূমিকা
Meghduter Bhumika is a critical assessment of the contribution of Kalidasa with special reference to Meghaduta. Parbaticharan Bhattacharya, the author of this book, offers an introduction to the literary and philosophical ideas embedded in Meghaduta. The author locates Meghaduta in the general category of the dutakavya.
Prabuddha-Himācalam प्रबुद्ध हिमाचलम
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
Contemporary Indian Literature
Constitution of India In Sanskrit Verse (Parts I to IV) भारतस्य संबिधानं पद्य्म्यम्
Constitution of India in Sanskrit Verse is a Sanskrit translation in verse form of parts I-IV of the Indian Constitution. M.M. Dave, the translator, argues that the Sanskrit translation of the Indian Constitution often expresses the message more clearly than in any other language. He urges the politicians, and the lawyers to use these Sanskrit translations.
