Sanskrit language and Literature/ Bhāsa/ Charudattam/ Saradaranjan Ray (Translator)/ Kumudranjan Ray (Editor)/ Sanskrit Pustak Bhandar / Publication: 1967/ Number of Pages: 320/
Charudattam
Charudattam is a Bengali translation of the drama Charudatta written by Bhāsa. This edition also contains explanatory notes by Kumudranjan Ray in English. The introduction deals with the significance of the dramas of Bhasa in general and Charudattam in particular.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
Kumudranjan $e Editor, Ray, Saradaranjan $e Translator & Ray |
| Publication Language |
English, Sanskrit |
| Publisher Name |
Sanskrit Pustak Bhandar |
| Publication Place |
Calcutta |
| Publication Year |
1967 |
| Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tags: Charudatta, Charudattam
Description
Related products
Rain in Indian Life and Lore
Rain in Indian Life and Lore is a collection of essays edited by Sankar Sen Gupta. All the essays contain descriptions of folk songs, and folk rituals that one finds in different parts of Indian society through the ages. Since the Vedic time till modern poets like Rabindranath rain has been a source of different kinds of emotions. The essays in the present collection engage in deciphering some of these thoughts.
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
Abhinayadarpan অভিনয়দর্পন
Pandava-Vikramam पाण्दब् बिक्र्म्म्
Kalidaser Granthabali (Volume-3) কালিদাসের গ্রন্থাবলী
Kalidaser Granthavali (third part) is a Bengali translation and explanation of Abhijnanasakuntalam, Vikramovasiyam and Dwatrinsat-Puttalika. In the introduction, Rajendranath Vidyabhusan, the translator and the editor, briefly presents the debate concerning the time of Kalidasa and the significance of his contribution.
Cāṇakya-Vijayaṃ चाणक्य-विजयम
Mahabharata মহাভারত
Rupaka-Chakram रूपक-चक्रम
Raghuvansam (Canto-VI) सारस्बत – शतकम
Prahelika Sangraha প্রহেলিকা সংগ্রহ
Prahelika Saṁgraha is a collection of short verses, both in Sanskrit and Bengali, that apparently depicts meaning not in a straightforward manner. It is a kind of puzzle that friends or people assembled in family gatherings like weddings etc participate in. The book is written by Kalinath Bhattacharya.
