Sanskrit language and Literature/ Bhāsa / Dūtaghatotkacam/ Oriental Book Agency / Publication: 1957/ Number of Pages: 57/
Dūtaghatotkacam दुतघतोत्कचम्
Dūtaghatokacam is an English rendering of the drama called Dūtaghatokacam written by Bhasa. C.R.Devadhar translated and added explanatory notes in English.
System |
* |
---|---|
Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
Publication Author | |
Added Author |
C.R. $e Translator, Devadhar |
Publication Language |
Sanskrit |
Publisher Name |
Oriental Book Agency |
Publication Place |
Poona |
Publication Year |
1957 |
Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tags: Bhasa, Dūtaghatokacam
Description
Related products
Prabuddha-Himācalam प्रबुद्ध हिमाचलम
Christopanisat ख्रीष्टोपनिषत्
Rain in Indian Life and Lore
Rain in Indian Life and Lore is a collection of essays edited by Sankar Sen Gupta. All the essays contain descriptions of folk songs, and folk rituals that one finds in different parts of Indian society through the ages. Since the Vedic time till modern poets like Rabindranath rain has been a source of different kinds of emotions. The essays in the present collection engage in deciphering some of these thoughts.
Raghuvansam (Canto-VI) सारस्बत – शतकम
Abhinayadarpan অভিনয়দর্পন
Puruṣaramaṇiyam पुरुषरमणीयम्
Caṇḍa-Tāṇḍavam चण्डताण्ड्बम्
Raghuvansam রঘুবংশ
Raghu Vamsa is a Bengali translation of the original epic Raghu Vamsa of Kalidasa. The translation is done in Bengali verse. The translation extends to the fifteen cantos of the original text. Nobin Chandra Das, the translator, often quotes the original Sanskrit verses in the footnote to explain his translation.
Contemporary Indian Literature
Kalidaser Granthabali (Volume-3) কালিদাসের গ্রন্থাবলী
Kalidaser Granthavali (third part) is a Bengali translation and explanation of Abhijnanasakuntalam, Vikramovasiyam and Dwatrinsat-Puttalika. In the introduction, Rajendranath Vidyabhusan, the translator and the editor, briefly presents the debate concerning the time of Kalidasa and the significance of his contribution.