Sanskrit language and Literature/ Banabhatta / Kadambari / Kumudranjan Ray (Commentator & Translator)/ Kumudranjan Ray / Publication: 1963/ Number of Pages: 251/
Banbhatta’s Kadambari
Kadambari is an English rendering and explanation of one part of Kadambari viz. Sukanasopadesa. The book edited and translated by Kumudranjan Ray starts with a brief description of the main storyline of Kadambari preceded by a short biography of Banabhatta, the author of Kadambari.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
Kumudranjan $e Comm. $e Trans., Ray |
| Publication Language |
English |
| Publisher Name |
Kumudranjan Ray |
| Publication Place |
Calcutta |
| Publication Year |
1963 |
| Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tags: Banabhatta, Kadambari, Kumudranjan Ray
Description
Related products
Śrīmadbhāgavata শ্রীমদ্ভাগবত
Katha Sarit Sagar (Volume-1 & 2) কথাসরিৎ-সাগর
An Introdution to Classical Sanskrit
An Introduction to Classical Sanskrit is a brief introduction to classical Sanskrit Literature. The book, authored by Gaurinatha Shastri, contains twenty-two chapters other than an Appendix. All the different chapters highlight the contribution of Ancient Indians in the fields like philosophy, literature, science etc. The Appendix describes the status of Sanskrit studies in Europe.
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
Vālmīki – Samvardhanam वाल्मीकि-संवर्द्धनम
Pandava-Vikramam पाण्दब् बिक्र्म्म्
Raghuvansam রঘুবংশ
Raghu Vamsa is a Bengali translation of the original epic Raghu Vamsa of Kalidasa. The translation is done in Bengali verse. The translation extends to the fifteen cantos of the original text. Nobin Chandra Das, the translator, often quotes the original Sanskrit verses in the footnote to explain his translation.
