Sanskrit language and Literature/ Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa/ Prabuddha-Himācalam/ Dhyanesh Narayan Chakravarti/ Publication: 1969/ Number of Pages: 125/ Series: Rupakmanjuri Granthamala – 7/
Prabuddha-Himācalam प्रबुद्ध हिमाचलम
Prabuddhahimacalam is a drama authored by Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa. The drama was written against the background of the Indo-China war in the early nineteen sixties. The drama depicts how Indians could rise and thwart foreign aggression.
System |
* |
---|---|
Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
Publication Author | |
Added Author |
* |
Publication Language |
Sanskrit |
Publisher Name |
Dhyanesh Narayan Chakravarti |
Publication Place |
Duttapukur |
Publication Year |
1969 |
Series Name |
Rupakmanjuri Granthamala – 7 |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tag: Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa
Description
Related products
Caṇḍa-Tāṇḍavam चण्डताण्ड्बम्
Constitution of India In Sanskrit Verse (Parts I to IV) भारतस्य संबिधानं पद्य्म्यम्
Constitution of India in Sanskrit Verse is a Sanskrit translation in verse form of parts I-IV of the Indian Constitution. M.M. Dave, the translator, argues that the Sanskrit translation of the Indian Constitution often expresses the message more clearly than in any other language. He urges the politicians, and the lawyers to use these Sanskrit translations.
Cāṇakya-Vijayaṃ चाणक्य-विजयम
Meghduter Bhumika মেধদূতের ভূমিকা
Meghduter Bhumika is a critical assessment of the contribution of Kalidasa with special reference to Meghaduta. Parbaticharan Bhattacharya, the author of this book, offers an introduction to the literary and philosophical ideas embedded in Meghaduta. The author locates Meghaduta in the general category of the dutakavya.
Katha Sarit Sagar (Volume-1 & 2) কথাসরিৎ-সাগর
An Introdution to Classical Sanskrit
An Introduction to Classical Sanskrit is a brief introduction to classical Sanskrit Literature. The book, authored by Gaurinatha Shastri, contains twenty-two chapters other than an Appendix. All the different chapters highlight the contribution of Ancient Indians in the fields like philosophy, literature, science etc. The Appendix describes the status of Sanskrit studies in Europe.
Kadambari কাদম্বরী
Kadambari by Banabhatta is an important literary piece that employs long poetic descriptions in the form of prose. The present work is a Bengali translation of Kadambari, by Prabodhendunath Tagore, with an Introduction by Rabindranath Tagore. The Bengali translation clearly exhibits the poet’s fascination for longish descriptions of events and characters. The entire story is told by a bird called Suka who was a sage in the earlier birth.
Sāraswata-Śatakam (Citra-Kavyam) सारस्बत – शतकम
Saraswatakam is a chitrakāvya written by Srijiva Nyāyātirtha. The genre of Chitrakāvya is a unique example of the marriage of literature and picture. In this work, the letters are written and the consequent verses are composed in such a manner, that a specific picture arises in the mind of the reader. The author composed the verses expressing different emotions and gave corresponding drawings containing the alphabet that the verses contain.
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.