Sanskrit language and Literature/ Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa/ Uttarakurukṣetram/ Dhyanesh Narayan Chakravarti/ Publication: 1968/ Number of Pages: 66/ Series: Rupakamanjuri Granthamala – 4/
Uttarakurukṣetram उत्तरकुरुक्षेत्रम्
Uttarakurukṣetram is a drama written by Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa based on the events in Mahābharata. The author laments over the degeneration in the social life of post-independent India and recreates the events that followed the war of Kurukṣetra.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
* |
| Publication Language |
Sanskrit |
| Publisher Name |
Dhyanesh Narayan Chakravarti |
| Publication Place |
Duttapukur |
| Publication Year |
1968 |
| Series Name |
Rupakamanjuri Granthamala – 4 |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tags: Mahābharata, Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa
Description
Related products
Hymns To The Mystic Fire
Rain in Indian Life and Lore
Rain in Indian Life and Lore is a collection of essays edited by Sankar Sen Gupta. All the essays contain descriptions of folk songs, and folk rituals that one finds in different parts of Indian society through the ages. Since the Vedic time till modern poets like Rabindranath rain has been a source of different kinds of emotions. The essays in the present collection engage in deciphering some of these thoughts.
Caṇḍa-Tāṇḍavam चण्डताण्ड्बम्
Śrīmadbhāgavata শ্রীমদ্ভাগবত
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
Sāraswata-Śatakam (Citra-Kavyam) सारस्बत – शतकम
Saraswatakam is a chitrakāvya written by Srijiva Nyāyātirtha. The genre of Chitrakāvya is a unique example of the marriage of literature and picture. In this work, the letters are written and the consequent verses are composed in such a manner, that a specific picture arises in the mind of the reader. The author composed the verses expressing different emotions and gave corresponding drawings containing the alphabet that the verses contain.
Cāṇakya-Vijayaṃ चाणक्य-विजयम
Abhinayadarpan অভিনয়দর্পন
Kalidaser Granthabali (Volume-3) কালিদাসের গ্রন্থাবলী
Kalidaser Granthavali (third part) is a Bengali translation and explanation of Abhijnanasakuntalam, Vikramovasiyam and Dwatrinsat-Puttalika. In the introduction, Rajendranath Vidyabhusan, the translator and the editor, briefly presents the debate concerning the time of Kalidasa and the significance of his contribution.
