Sanskrit language and Literature/ Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa/ Prabuddha-Himācalam/ Dhyanesh Narayan Chakravarti/ Publication: 1969/ Number of Pages: 125/ Series: Rupakmanjuri Granthamala – 7/
Prabuddha-Himācalam प्रबुद्ध हिमाचलम
Prabuddhahimacalam is a drama authored by Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa. The drama was written against the background of the Indo-China war in the early nineteen sixties. The drama depicts how Indians could rise and thwart foreign aggression.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
* |
| Publication Language |
Sanskrit |
| Publisher Name |
Dhyanesh Narayan Chakravarti |
| Publication Place |
Duttapukur |
| Publication Year |
1969 |
| Series Name |
Rupakmanjuri Granthamala – 7 |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tag: Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa
Description
Related products
Meghduter Bhumika মেধদূতের ভূমিকা
Meghduter Bhumika is a critical assessment of the contribution of Kalidasa with special reference to Meghaduta. Parbaticharan Bhattacharya, the author of this book, offers an introduction to the literary and philosophical ideas embedded in Meghaduta. The author locates Meghaduta in the general category of the dutakavya.
Śrīmadbhāgavata শ্রীমদ্ভাগবত
Raghuvansam রঘুবংশ
Raghu Vamsa is a Bengali translation of the original epic Raghu Vamsa of Kalidasa. The translation is done in Bengali verse. The translation extends to the fifteen cantos of the original text. Nobin Chandra Das, the translator, often quotes the original Sanskrit verses in the footnote to explain his translation.
Louhapuruṣābadānam लोहपुरुषाब्दानम्
Rupaka-Chakram रूपक-चक्रम
Puruṣaramaṇiyam पुरुषरमणीयम्
Christopanisat ख्रीष्टोपनिषत्
Prahelika Sangraha প্রহেলিকা সংগ্রহ
Prahelika Saṁgraha is a collection of short verses, both in Sanskrit and Bengali, that apparently depicts meaning not in a straightforward manner. It is a kind of puzzle that friends or people assembled in family gatherings like weddings etc participate in. The book is written by Kalinath Bhattacharya.
Mahabharata মহাভারত
Kalidaser Granthabali (Volume-3) কালিদাসের গ্রন্থাবলী
Kalidaser Granthavali (third part) is a Bengali translation and explanation of Abhijnanasakuntalam, Vikramovasiyam and Dwatrinsat-Puttalika. In the introduction, Rajendranath Vidyabhusan, the translator and the editor, briefly presents the debate concerning the time of Kalidasa and the significance of his contribution.
