Sanskrit language and Literature/ Kṛṣṇa-Dvaipāyan Vedavyāsa/ Śrīmadbhāgavata / Natabar Chakraborty/ Pañcānana Tarkaratna (Editor)/ Publication: 1327 BC/ Number of Pages: 865/
Śrīmadbhāgavata শ্রীমদ্ভাগবত
Srimadbhagavat is a Bengali translation of the twelfth chapter of Bhagavat. The translation is in prose form. It is translated by Pañcānana Tarkaratna.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
Pañcānana $e Editor, Tarkaratna |
| Publication Language |
Bengali |
| Publisher Name |
Natabar Chakraborty |
| Publication Place |
Calcutta |
| Publication Year |
* |
| Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tags: Pañcānana Tarkaratna, Srimadbhagavat
Description
Related products
History of Sanskrit Poetics (by P. V. Kane)
History of Sanskrit Poetics by P.V.Kane is a historical survey of Sanskrit Poetics. The book is divided into two parts. The first part consists of thirty-nine chapters where the author presents the main contents of the major world in Sanskrit Poetics. The second part contains sixteen chapters where one finds a brief survey of the main theories in this field showing how these different literary theories evolved in the course of history.
Puruṣaramaṇiyam पुरुषरमणीयम्
Kadambari কাদম্বরী
Kadambari by Banabhatta is an important literary piece that employs long poetic descriptions in the form of prose. The present work is a Bengali translation of Kadambari, by Prabodhendunath Tagore, with an Introduction by Rabindranath Tagore. The Bengali translation clearly exhibits the poet’s fascination for longish descriptions of events and characters. The entire story is told by a bird called Suka who was a sage in the earlier birth.
Raghuvansam (Canto-VI) सारस्बत – शतकम
Katha Sarit Sagar (Volume-1 & 2) কথাসরিৎ-সাগর
Pandava-Vikramam पाण्दब् बिक्र्म्म्
Rain in Indian Life and Lore
Rain in Indian Life and Lore is a collection of essays edited by Sankar Sen Gupta. All the essays contain descriptions of folk songs, and folk rituals that one finds in different parts of Indian society through the ages. Since the Vedic time till modern poets like Rabindranath rain has been a source of different kinds of emotions. The essays in the present collection engage in deciphering some of these thoughts.
Prabuddha-Himācalam प्रबुद्ध हिमाचलम
Rupaka-Chakram रूपक-चक्रम
Constitution of India In Sanskrit Verse (Parts I to IV) भारतस्य संबिधानं पद्य्म्यम्
Constitution of India in Sanskrit Verse is a Sanskrit translation in verse form of parts I-IV of the Indian Constitution. M.M. Dave, the translator, argues that the Sanskrit translation of the Indian Constitution often expresses the message more clearly than in any other language. He urges the politicians, and the lawyers to use these Sanskrit translations.
