Sanskrit language and Literature/ Srijiva Nyāyatirtha / Pandava-Vikramam/ Jagadhatri Press/ Publication: 1985/ Number of Pages: 286/
Pandava-Vikramam पाण्दब् बिक्र्म्म्
Pandavavikramamam is a modern-day epic composed by Srijiva Nyāyatīrtha. The main storyline of the epic is borrowed from Vana Parva and Virata Parva of Mahābhārata. The epic depicts the heroic acts of the Pāndavas during their exile, sometimes living incognito.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
* |
| Publication Language |
Sanskrit |
| Publisher Name |
Jagadhatri Press |
| Publication Place |
Calcutta |
| Publication Year |
1985 |
| Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tags: Mahābharata, Srijiva Nyāyatīrtha
Description
Related products
Rain in Indian Life and Lore
Rain in Indian Life and Lore is a collection of essays edited by Sankar Sen Gupta. All the essays contain descriptions of folk songs, and folk rituals that one finds in different parts of Indian society through the ages. Since the Vedic time till modern poets like Rabindranath rain has been a source of different kinds of emotions. The essays in the present collection engage in deciphering some of these thoughts.
Constitution of India In Sanskrit Verse (Parts I to IV) भारतस्य संबिधानं पद्य्म्यम्
Constitution of India in Sanskrit Verse is a Sanskrit translation in verse form of parts I-IV of the Indian Constitution. M.M. Dave, the translator, argues that the Sanskrit translation of the Indian Constitution often expresses the message more clearly than in any other language. He urges the politicians, and the lawyers to use these Sanskrit translations.
Christopanisat ख्रीष्टोपनिषत्
History of Sanskrit Poetics (by P. V. Kane)
History of Sanskrit Poetics by P.V.Kane is a historical survey of Sanskrit Poetics. The book is divided into two parts. The first part consists of thirty-nine chapters where the author presents the main contents of the major world in Sanskrit Poetics. The second part contains sixteen chapters where one finds a brief survey of the main theories in this field showing how these different literary theories evolved in the course of history.
Samskrita Ravindram संस्कृत रबीन्दम्
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
