Sanskrit language and Literature/ Ānanda Vardhanāchārya/ Dhvanyāloka/ Abhinavagupta, Rāmaśāraka & Mahādeva Śāstri (Commentator)/Pattābhirāma Śāstri (Editor)/ Publication: 1940/ Number of Pages: 608/ Kashi Sanskrit Series: 608/
Dhvanyāloka ध्वन्यालोक
Dhvanyaloka is a work on classical Sanskrit aesthetics. Originally written by Anandavardhana, this edition contains commentaries by Abhinavagupta and Sri Ramasaraka. There are four chapters in the book.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
Abhinavagupta $e Comm. Rāmaśāraka $e Comm. Mahādeva Śāstri $e Comm. Pattābhirāma Śāstri $e Editor |
| Publication Language |
Sanskrit |
| Publisher Name |
Jaya Krishna Das Hari Das Gupta |
| Publication Place |
Benares |
| Publication Year |
1940 |
| Series Name |
Kashi Sanskrit Series: 135 |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tags: Anandavardhana, Dhvanyaloka
Description
Related products
Ancient Indian Erotics and Erotic Literature
Ancient Indian Erotics and Erotic Literature by Sushil Kumar De is a work on the nature of erotic literature in ancient India. The book consists of chapters: 1. Treatment of Love in Pre-Classical Literature, 2. Treatment of Love in Classical Poetry and 3. Treatment of Love in Prose Romance and Drama. The book ends with a chapter on Ancient Indian Erotics (Kama-Sastra).
Christopanisat ख्रीष्टोपनिषत्
Puruṣaramaṇiyam पुरुषरमणीयम्
A History of Sanskrit Literature सारस्बत – शतकम
A History of Sanskrit Literature by Arthur A. Macdonell is one of the earliest accounts of the History of Sanskrit Literature published in Europe. The book consists of sixteen chapters other than Bibliographical Notes and Index. The chapters focus on the life and thoughts of Ancient India as they appear in classical Sanskrit literature.
Raghuvansam (Canto-VI) सारस्बत – शतकम
Constitution of India In Sanskrit Verse (Parts I to IV) भारतस्य संबिधानं पद्य्म्यम्
Constitution of India in Sanskrit Verse is a Sanskrit translation in verse form of parts I-IV of the Indian Constitution. M.M. Dave, the translator, argues that the Sanskrit translation of the Indian Constitution often expresses the message more clearly than in any other language. He urges the politicians, and the lawyers to use these Sanskrit translations.
Rain in Indian Life and Lore
Rain in Indian Life and Lore is a collection of essays edited by Sankar Sen Gupta. All the essays contain descriptions of folk songs, and folk rituals that one finds in different parts of Indian society through the ages. Since the Vedic time till modern poets like Rabindranath rain has been a source of different kinds of emotions. The essays in the present collection engage in deciphering some of these thoughts.
Raghuvansam রঘুবংশ
Raghu Vamsa is a Bengali translation of the original epic Raghu Vamsa of Kalidasa. The translation is done in Bengali verse. The translation extends to the fifteen cantos of the original text. Nobin Chandra Das, the translator, often quotes the original Sanskrit verses in the footnote to explain his translation.
Rupaka-Chakram रूपक-चक्रम
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
