With the arrival of the colonial education in India, a nationalist urge swept across the Indian subcontinent. And Kolkata was not an exception. There was a conscious attempt on the part of the traditional scholars, to make the philosophical insights available in ancient India available to the modern intelligent readers who for several reasons lost touch with the original Sanskrit intellectual world. Many Sanskrit commentaries were translated with detail explanatory notes in Bengali. These works written in vernacular constitute a rich tradition of recent Indian philosophical repertoire. In this digital library attempts have been made to make these works accessible to the interested researchers.

Showing all 12 results

Akṣapāda-Darśanam

Akṣapāda-Darśanam is a Bengali Translation and explanation of the chapter entitled ‘Akṣapāda-Darśanam’  as found in Sarvadarshasamgraha by Mādhavācārya. The translation and explanation are done by Kālipada Tarkāchārya.

Bṛhadārṇykopaniṣad বৃহদারণ্যকোপনিষদ

Bṛhadārṇykopaniṣad is a Bengali translation and explanation of Sankaracharya’s commentary on Bṛhadārṇykopaniṣad. Durgacharan Sāṁkhya-Vedāntatīrtha does the translation and explanation.  

Jaiminīya-Nyāyamālāvistaraḥ

Jaiminīya-Nyāyamālāvistaraḥ is a Bengali Translation with explanatory notes on the original Sanskrit text Jaiminīya-Nyāyamālāvistaraḥ written by Madhavacharya. The Bengali translation and explanation are done by Sukhamay Bhattacharya. The present volume contains translations of the first two chapters of the original text.

Manusmritir Medhatithibhasya (ভূদেব চরিত (প্রথম ভাগ)) – Volume-4

Manusmritir Medhatithi Bhasya (Volume 4) is a detailed Bengali translation of the Medhatithi commentary on Manu Smṛiti. The Bengali translation is done by  Sri Bhutnath Saptatirtha. This volume contains translations of chapters 10-12 of Medhatithi commentary on Manu Smṛiti.

Nyāyamañjuri (Volume-1) (ন্যায়মঞ্জুরী ( ১ম খন্ড))

Nyāyamañjari (Vol 1) is a detailed Bengali translation and explanation of the original Sanskrit text Nyāyamañjari written by Jayanta Bhaṭṭa. The translation and Explanation are done by Pañcānana Tarkavāgīśa. The present volume starts with a discussion on the necessity of the study of Nyāya and ends with a presentation of the Nyāya theory of abhāva.

Śāṅkhāyana-Brāhmaṇaṃ शाङ्खायन् ब्राह्मणम्

Śāṅkhāyana-Brāhmaṇaṃ is a Bengali translation and explanation of the original Sanskrit text Śāṅkhāyana-Brāhmaṇaṃ. The translation describes the different kinds of rituals as prescribed in the Vedic literature. The translation is done by Harinarayan Bhattacharya.

Śrībhāṣya (Brahmasutra) Volume- 1 শ্রীভাষ্য (ব্রহ্মসূত্র)

Brahmasutra- Sribhasya (Vol. 1) is a Bengali translation and explanation of Ramanujacharya’s commentary on the Vedānta Sutras. The translation and explanation are done by Jatindra Ramanujacharya. The present volume deals with the first four sutras of the Vedānta Sutras.

Śrībhāṣya (Brahmasutra) Volume- 2, Part- II শ্রীভাষ্য (ব্রহ্মসূত্র)

Brahmasutra- Śrībhāṣya (Vol. 2 till the first chapter of the Vedanta sutra) is a Bengali translation and explanation of Ramanujacharya’s commentary on the Vedānta Sutras. The translation and explanation are done by Jatindra Ramanujacharya. The present volume deals with the sutras from the 5th sutra of the first section of the first chapter till the end of the first chapter.

Śrībhāṣya (Brahmasutra) Volume-3, Part-II

Brahmasutra- Śrībhāṣya (Vol. 2, till the end of the second chapter of Vedanta sutra) is a Bengali translation and explanation of Ramanujacharya’s commentary on the Vedānta Sutras. The translation and explanation are done by Jatindra Ramanujacharya. The present volume deals with the second and third chapters of Vedānta Sutra.

Śrībhāṣya (Brahmasutra) Volume-4, Part-III শ্রীভাষ্য (ব্রহ্মসূত্র)

Brahmasutra- Śrībhāṣya (Vol. 3, third and fourth chapters of Vedanta sutra) is a Bengali translation and explanation of Ramanujacharya’s commentary on the Vedānta Sutras. The translation and explanation are done by Jatindra Ramanujacharya. The present volume deals with third and fourth chapters of Vedānta Sutras.

Vedānta-sūtram (Volume-2)

Vedāntasūtram (Vol 1)  is a Bengali translation and explanation of the commentary on Vedānasūtra known as Govindabhāṣya. The present volume extends to the fourth section of the first chapter. The book contains a commentary called Anuvyakhya by Bhaktisiddhanta Saraswati Goswami and the Bengali translation done by Nritya Gopal Panchatirtha.

Vedāntadīpa

Vedāntadipa is a Bengali translation and explanation of the original Sanskrit work called Vedāntadipa written by Ramanujacharya. The translation and explanation are done by Jatindra Ramanujacharya. The book contains Ramanujacharya’s interpretation of the Vedānta Sutras.
With the arrival of the colonial education in India, a nationalist urge swept across the Indian subcontinent. And Kolkata was not an exception. There was a conscious attempt on the part of the traditional scholars, to make the philosophical insights available in ancient India available to the modern intelligent readers who for several reasons lost touch with the original Sanskrit intellectual world. Many Sanskrit commentaries were translated with detail explanatory notes in Bengali. These works written in vernacular constitute a rich tradition of recent Indian philosophical repertoire. In this digital library attempts have been made to make these works accessible to the interested researchers.