Sanskrit language and Literature/ Bhāsa / Dūtaghatotkacam/ Oriental Book Agency / Publication: 1957/ Number of Pages: 57/
Dūtaghatotkacam दुतघतोत्कचम्
Dūtaghatokacam is an English rendering of the drama called Dūtaghatokacam written by Bhasa. C.R.Devadhar translated and added explanatory notes in English.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
C.R. $e Translator, Devadhar |
| Publication Language |
Sanskrit |
| Publisher Name |
Oriental Book Agency |
| Publication Place |
Poona |
| Publication Year |
1957 |
| Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tags: Bhasa, Dūtaghatokacam
Description
Related products
Vālmīki – Samvardhanam वाल्मीकि-संवर्द्धनम
Louhapuruṣābadānam लोहपुरुषाब्दानम्
Śrīmadbhāgavata শ্রীমদ্ভাগবত
Prabuddha-Himācalam प्रबुद्ध हिमाचलम
Rupaka-Chakram रूपक-चक्रम
Cāṇakya-Vijayaṃ चाणक्य-विजयम
Contemporary Indian Literature
Puruṣaramaṇiyam पुरुषरमणीयम्
Constitution of India In Sanskrit Verse (Parts I to IV) भारतस्य संबिधानं पद्य्म्यम्
Constitution of India in Sanskrit Verse is a Sanskrit translation in verse form of parts I-IV of the Indian Constitution. M.M. Dave, the translator, argues that the Sanskrit translation of the Indian Constitution often expresses the message more clearly than in any other language. He urges the politicians, and the lawyers to use these Sanskrit translations.
Kalidaser Granthabali (Volume-3) কালিদাসের গ্রন্থাবলী
Kalidaser Granthavali (third part) is a Bengali translation and explanation of Abhijnanasakuntalam, Vikramovasiyam and Dwatrinsat-Puttalika. In the introduction, Rajendranath Vidyabhusan, the translator and the editor, briefly presents the debate concerning the time of Kalidasa and the significance of his contribution.
