Sanskrit language and Literature/ Adyanath Vidyabhusan (Translator) /Prabodhchandroya Natakam/ Calcutta Rajdhanyang / Publication: 1300 BC/ Number of Pages: 176/
Prabodhchandroya Natakam প্রবোধচন্দ্রোদয় নাটকম
Prabodhachanrodaya Natakam is a Bengali translation of the original drama Prabodhachanrodaya written by Sri Krishna Mishra. The book contains the original text in Sanskrit along with a Bengali translation. One of the interesting features of this drama is that the characters in the drama are known as jealousy, egoism, lust, anger etc.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
* |
| Publication Language |
Bengali, Sanskrit |
| Publisher Name |
Calcutta Rajdhanyang |
| Publication Place |
Calcutta |
| Publication Year |
* |
| Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tag: Prabodhachanrodaya Natakam
Description
Related products
Pandava-Vikramam पाण्दब् बिक्र्म्म्
Contemporary Indian Literature
Abhinayadarpan অভিনয়দর্পন
Louhapuruṣābadānam लोहपुरुषाब्दानम्
Ancient Indian Erotics and Erotic Literature
Ancient Indian Erotics and Erotic Literature by Sushil Kumar De is a work on the nature of erotic literature in ancient India. The book consists of chapters: 1. Treatment of Love in Pre-Classical Literature, 2. Treatment of Love in Classical Poetry and 3. Treatment of Love in Prose Romance and Drama. The book ends with a chapter on Ancient Indian Erotics (Kama-Sastra).
Katha Sarit Sagar (Volume-1 & 2) কথাসরিৎ-সাগর
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
