Welcome to Darśana Manīṣā
Select category
  • Select category
  • Bengal Renaissance Studies
  • Navya-Nyāya Scholarship in Nabadwip
  • Philosophers of Modern India
  • Sanskrit Language and Literature
  • Sanskrit Philosophy
  • Sanskrit Religious Studies
  • Twentieth Century Panditas of Kolkata
Login / Register
Wishlist
Menu
Login / Register
Browse Categories
  • Philosophers of Modern India
  • Navya-Nyāya Scholarship in Nabadwip
  • Twentieth Century Panditas of Kolkata
  • Home
  • About Us
    • Bhaktivedanta Research Center
    • Darśana Manīṣā Project
    • Enrich the Project
  • Categories
    • Darśana Manīṣā
      • Navya-Nyāya Scholarship in Nabadwip
      • Twentieth Century Panditas of Kolkata
      • Philosophers of Modern India
  • Catalogue
    • Books
    • Articles
    • Journals
    • Collections
  • Author Index
  • System
    • Buddhism
    • Jainism
    • Mīmāṃsā
    • Nyāya
    • Sāṃkhya
    • Vaiśeṣika
    • Vedānta
    • Vyākaraṇa
    • Yoga
  • Online Courses
    • Coming Soon
  • Contact Us
Click to enlarge
Home Publications Sanskrit Language and Literature The Meghadūta
Pratijñāyaugandharāyaṇam प्रतिज्ञायॊगन्धरायण्म
Pratijñāyaugandharāyaṇam प्रतिज्ञायॊगन्धरायण्म
Back to products
Prabodhchandroya Natakam প্রবোধচন্দ্রোদয় নাটকম
Prabodhchandroya Natakam প্রবোধচন্দ্রোদয় নাটকম
Kālidāsa

The Meghadūta

Meghaduta is an edition of Meghaduta with the commentary of Mallinatha. The book contains detailed notes and explanations in English. This book is edited by M.R.Kale.

System

*

Publication Category

Sanskrit Language and Literature

Publication Author

Kālidāsa

Added Author

Mallinatha $e Comm. M.R. Kale $e Trans.

Publication Language

English

Publisher Name

B.D. Mulgaokar

Publication Place

Bombay

Publication Year

1947

Series Name

*

Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.

Add to wishlist
0 People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature Tags: Mallinatha, Meghaduta
Share:
close
Publication Categories
  • Bengal Renaissance Studies 35
  • Navya-Nyāya Scholarship in Nabadwip 33
  • Philosophers of Modern India 101
  • Sanskrit Language and Literature 71
  • Sanskrit Philosophy 4
  • Sanskrit Religious Studies 27
  • Twentieth Century Panditas of Kolkata 60
YOU MAY ALSO LIKE…
  • Radhatantram রাধাতন্ত্রম Radhatantram রাধাতন্ত্রম
  • The Ethics of the Hindus The Ethics of the Hindus
  • Studies in Nyāya- Vaiśeṣika Thesim Studies in Nyāya- Vaiśeṣika Thesim
  • The Kalivarjyas' or Prohibitions in the 'Kali' Are The Kalivarjyas' or Prohibitions in the 'Kali' Are
  • Description
Description

Sanskrit language and Literature/ Kālidāsa / The Meghadūta/ Mallinatha (Commentator)/ M.R. Kale (Translator)/ B.D. Mulgaokar  / Publication: 1947/ Number of Pages: 248/

Related products

Cāṇakya-Vijayaṃ चाणक्य-विजयम

Sanskrit Language and Literature
Cāṇakya -Vijayaṃ is a drama written by Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa. The storyline of the drama is built around the story of how Cāṇakya helped the Candraguptas in gaining the throne.
Add to wishlist

Constitution of India In Sanskrit Verse (Parts I to IV) भारतस्य संबिधानं पद्य्म्यम्

Sanskrit Language and Literature
Constitution of India in Sanskrit Verse is a Sanskrit translation in verse form of parts I-IV  of the Indian Constitution. M.M. Dave, the translator, argues that the Sanskrit translation of the Indian Constitution often expresses the message more clearly than in any other language. He urges the politicians, and the lawyers to use these Sanskrit translations.
Add to wishlist

Uttarakurukṣetram उत्तरकुरुक्षेत्रम्

Sanskrit Language and Literature
Uttarakurukṣetram is a drama written by Viśveśvara Vidyābhūṣaṇa based on the events in Mahābharata. The author laments over the degeneration in the social life of post-independent India and recreates the events that followed the war of Kurukṣetra.
Add to wishlist

Sāraswata-Śatakam (Citra-Kavyam) सारस्बत – शतकम

Sanskrit Language and Literature
Saraswatakam is a chitrakāvya written by Srijiva Nyāyātirtha. The genre of Chitrakāvya is a unique example of the marriage of literature and picture. In this work, the letters are written and the consequent verses are composed in such a manner, that a specific picture arises in the mind of the reader. The author composed the verses expressing different emotions and gave corresponding drawings containing the alphabet that the verses contain.
Add to wishlist

Abhinayadarpan অভিনয়দর্পন

Sanskrit Language and Literature
Abhinayadarpana is a Bengali translation and explanation of the original Sanskrit text called Abhinayadarpana. The book is translated by Ashoknath Shastri. The present work contains a detailed study of different aspects and gestures of dance performance as they were conceived in ancient India.
Add to wishlist

Pandava-Vikramam पाण्दब् बिक्र्म्म्

Sanskrit Language and Literature
Pandavavikramamam is a modern-day epic composed by Srijiva Nyāyatīrtha. The main storyline of the epic is borrowed from Vana Parva and Virata Parva of Mahābhārata. The epic depicts the heroic acts of the Pāndavas during their exile, sometimes living incognito.
Add to wishlist

Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী

Sanskrit Language and Literature
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
Add to wishlist

Samskrita Ravindram संस्कृत रबीन्दम्

Sanskrit Language and Literature
Samskrita Ravindram is a collection of Sanskrit renderings of excerpts from Rabindranath Tagore’s poem, drama and essay. The collection is edited by V. Raghavan and the foreword is written by S. Radhakrishnan.
Add to wishlist

Christopanisat ख्रीष्टोपनिषत्

Sanskrit Language and Literature
Chrstopanisat is the Sanskrit translation of the Four Gospels of the New Testament. The translation in verse form is done by Tara Charan Chakravarty.
Add to wishlist

Raghuvansam রঘুবংশ

Sanskrit Language and Literature
Raghu Vamsa is a Bengali translation of the original epic Raghu Vamsa of Kalidasa. The translation is done in Bengali verse. The translation extends to the fifteen cantos of the original text. Nobin Chandra Das, the translator, often quotes the original Sanskrit verses in the footnote to explain his translation.
Add to wishlist
Darshan-Manisha-Logo1
Darśana Manīṣā Navya-Nyaya Project Colections
  • 110A, Motilal Nehru Road, Kolkata – 700029 West Bengal, India.
  • Phone: +91 033 24550106
  • Email: darshanmanisha.kolkata@gmail.com
  • Web: www.brcglobal.org
Publication Categories
  • Bengal Renaissance Studies 35
  • Navya-Nyāya Scholarship in Nabadwip 33
  • Philosophers of Modern India 101
  • Sanskrit Language and Literature 71
  • Sanskrit Philosophy 4
  • Sanskrit Religious Studies 27
  • Twentieth Century Panditas of Kolkata 60
Our Menu
  • About Bhaktivedanta Research Centre
  • About Darshan Manisha Project
  • Publications
  • Contact us
DARSHAN MANISHA 2023 CREATED BY BRC. Bhaktivedanta Research Centre.
  • Menu
  • Categories
  • Philosophers of Modern India
  • Navya-Nyāya Scholarship in Nabadwip
  • Twentieth Century Panditas of Kolkata
  • Home
  • Publications
  • Blog
  • Project Team
  • About Bhaktivedanta Research Centre
  • Contact us
  • Wishlist
  • Login / Register
Home
My account