Sanskrit language and Literature/ Kalidas / Kalidaser Granthabali (Volume-3)/ Rajendranath Vidyabhusan (Editor) / Basumati Sahitya Mandir/ Publication: 1360 BC/ Number of Pages: 533/ Basumati Granthabali Series/
Kalidaser Granthabali (Volume-3) কালিদাসের গ্রন্থাবলী
Kalidaser Granthavali (third part) is a Bengali translation and explanation of Abhijnanasakuntalam, Vikramovasiyam and Dwatrinsat-Puttalika. In the introduction, Rajendranath Vidyabhusan, the translator and the editor, briefly presents the debate concerning the time of Kalidasa and the significance of his contribution.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
Rajendranath $e Editor, Vidyabhusan |
| Publication Language |
Bengali |
| Publisher Name |
Basumati Sahitya Mandir |
| Publication Place |
Calcutta |
| Publication Year |
* |
| Series Name |
Basumati Granthabali Series |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tags: Kalidasa, Kalidaser Granthavali
Description
Related products
Puruṣaramaṇiyam पुरुषरमणीयम्
Contemporary Indian Literature
Raghuvansam রঘুবংশ
Raghu Vamsa is a Bengali translation of the original epic Raghu Vamsa of Kalidasa. The translation is done in Bengali verse. The translation extends to the fifteen cantos of the original text. Nobin Chandra Das, the translator, often quotes the original Sanskrit verses in the footnote to explain his translation.
Samskrita Ravindram संस्कृत रबीन्दम्
Cāṇakya-Vijayaṃ चाणक्य-विजयम
Uttarakurukṣetram उत्तरकुरुक्षेत्रम्
Pandava-Vikramam पाण्दब् बिक्र्म्म्
Rupaka-Chakram रूपक-चक्रम
Śrīmadbhāgavata শ্রীমদ্ভাগবত
Kadambari কাদম্বরী
Kadambari by Banabhatta is an important literary piece that employs long poetic descriptions in the form of prose. The present work is a Bengali translation of Kadambari, by Prabodhendunath Tagore, with an Introduction by Rabindranath Tagore. The Bengali translation clearly exhibits the poet’s fascination for longish descriptions of events and characters. The entire story is told by a bird called Suka who was a sage in the earlier birth.
