Sanskrit language and Literature/ Jagannāth Paṇḍit, / The Rasaganngādhara/ Satyabhamabai Pandurang / Publication: 1947/ Number of Pages: 781/ Kāvyamālā: 12/
The Rasaganngādhara रसगङ्गाधर:
Rasagangadhara is working on Sanskrit aesthetics written by Jagannātha paṇḍit. This book also contains the commentaries of Nagesabhatta and Mathuranatha Shastri.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
Bhatt, Nageśa & Mathuranāth Śāstrī $e Comm. |
| Publication Language |
Sanskrit |
| Publisher Name |
Satyabhamabai Pandurang |
| Publication Place |
Mombay |
| Publication Year |
1947 |
| Series Name |
Kāvyamālā: 12 |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tag: Rasagangadhara
Description
Related products
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
Śrīmadbhāgavata শ্রীমদ্ভাগবত
Louhapuruṣābadānam लोहपुरुषाब्दानम्
Puruṣaramaṇiyam पुरुषरमणीयम्
Uttarakurukṣetram उत्तरकुरुक्षेत्रम्
Kadambari কাদম্বরী
Kadambari by Banabhatta is an important literary piece that employs long poetic descriptions in the form of prose. The present work is a Bengali translation of Kadambari, by Prabodhendunath Tagore, with an Introduction by Rabindranath Tagore. The Bengali translation clearly exhibits the poet’s fascination for longish descriptions of events and characters. The entire story is told by a bird called Suka who was a sage in the earlier birth.
Meghduter Bhumika মেধদূতের ভূমিকা
Meghduter Bhumika is a critical assessment of the contribution of Kalidasa with special reference to Meghaduta. Parbaticharan Bhattacharya, the author of this book, offers an introduction to the literary and philosophical ideas embedded in Meghaduta. The author locates Meghaduta in the general category of the dutakavya.
Vālmīki – Samvardhanam वाल्मीकि-संवर्द्धनम
Raghuvansam রঘুবংশ
Raghu Vamsa is a Bengali translation of the original epic Raghu Vamsa of Kalidasa. The translation is done in Bengali verse. The translation extends to the fifteen cantos of the original text. Nobin Chandra Das, the translator, often quotes the original Sanskrit verses in the footnote to explain his translation.
