Sanskrit language and Literature/ Ānanda Vardhanāchārya/ Dhvanyāloka/ Abhinavagupta, Rāmaśāraka & Mahādeva Śāstri (Commentator)/Pattābhirāma Śāstri (Editor)/ Publication: 1940/ Number of Pages: 608/ Kashi Sanskrit Series: 608/
Dhvanyāloka ध्वन्यालोक
Dhvanyaloka is a work on classical Sanskrit aesthetics. Originally written by Anandavardhana, this edition contains commentaries by Abhinavagupta and Sri Ramasaraka. There are four chapters in the book.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
Abhinavagupta $e Comm. Rāmaśāraka $e Comm. Mahādeva Śāstri $e Comm. Pattābhirāma Śāstri $e Editor |
| Publication Language |
Sanskrit |
| Publisher Name |
Jaya Krishna Das Hari Das Gupta |
| Publication Place |
Benares |
| Publication Year |
1940 |
| Series Name |
Kashi Sanskrit Series: 135 |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tags: Anandavardhana, Dhvanyaloka
Description
Related products
Raghuvansam (Canto-VI) सारस्बत – शतकम
Prabuddha-Himācalam प्रबुद्ध हिमाचलम
Constitution of India In Sanskrit Verse (Parts I to IV) भारतस्य संबिधानं पद्य्म्यम्
Constitution of India in Sanskrit Verse is a Sanskrit translation in verse form of parts I-IV of the Indian Constitution. M.M. Dave, the translator, argues that the Sanskrit translation of the Indian Constitution often expresses the message more clearly than in any other language. He urges the politicians, and the lawyers to use these Sanskrit translations.
Meghduter Bhumika মেধদূতের ভূমিকা
Meghduter Bhumika is a critical assessment of the contribution of Kalidasa with special reference to Meghaduta. Parbaticharan Bhattacharya, the author of this book, offers an introduction to the literary and philosophical ideas embedded in Meghaduta. The author locates Meghaduta in the general category of the dutakavya.
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
