Sanskrit language and Literature/ Kalidas / Kalidaser Granthavali (Volume-2)/ Basumati Sahitya Mandir / Publication: 1357 BC/ Number of Pages: 361/
Kalidaser Granthavali (Volume-2) কালিদাসের গ্রন্থাবলী
Kalidaser Granthavali is the second volume in the series translated into Bengali and edited with explanatory notes by Rajendranatha Vidyabhusan. This volume contains translations of Kumarasambhava, Meghaduta and Nalodaya.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
* |
| Publication Language |
Bengali |
| Publisher Name |
Basumati Sahitya Mandir |
| Publication Place |
Calcutta |
| Publication Year |
* |
| Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Description
Related products
Mahabharata মহাভারত
Meghduter Bhumika মেধদূতের ভূমিকা
Meghduter Bhumika is a critical assessment of the contribution of Kalidasa with special reference to Meghaduta. Parbaticharan Bhattacharya, the author of this book, offers an introduction to the literary and philosophical ideas embedded in Meghaduta. The author locates Meghaduta in the general category of the dutakavya.
Constitution of India In Sanskrit Verse (Parts I to IV) भारतस्य संबिधानं पद्य्म्यम्
Constitution of India in Sanskrit Verse is a Sanskrit translation in verse form of parts I-IV of the Indian Constitution. M.M. Dave, the translator, argues that the Sanskrit translation of the Indian Constitution often expresses the message more clearly than in any other language. He urges the politicians, and the lawyers to use these Sanskrit translations.
Abhinayadarpan অভিনয়দর্পন
Rupaka-Chakram रूपक-चक्रम
Pandava-Vikramam पाण्दब् बिक्र्म्म्
Raghuvansam রঘুবংশ
Raghu Vamsa is a Bengali translation of the original epic Raghu Vamsa of Kalidasa. The translation is done in Bengali verse. The translation extends to the fifteen cantos of the original text. Nobin Chandra Das, the translator, often quotes the original Sanskrit verses in the footnote to explain his translation.
