Sanskrit language and Literature/ Adyanath Vidyabhusan (Translator) /Prabodhchandroya Natakam/ Calcutta Rajdhanyang / Publication: 1300 BC/ Number of Pages: 176/
Prabodhchandroya Natakam প্রবোধচন্দ্রোদয় নাটকম
Prabodhachanrodaya Natakam is a Bengali translation of the original drama Prabodhachanrodaya written by Sri Krishna Mishra. The book contains the original text in Sanskrit along with a Bengali translation. One of the interesting features of this drama is that the characters in the drama are known as jealousy, egoism, lust, anger etc.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
* |
| Publication Language |
Bengali, Sanskrit |
| Publisher Name |
Calcutta Rajdhanyang |
| Publication Place |
Calcutta |
| Publication Year |
* |
| Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tag: Prabodhachanrodaya Natakam
Description
Related products
Meghduter Bhumika মেধদূতের ভূমিকা
Meghduter Bhumika is a critical assessment of the contribution of Kalidasa with special reference to Meghaduta. Parbaticharan Bhattacharya, the author of this book, offers an introduction to the literary and philosophical ideas embedded in Meghaduta. The author locates Meghaduta in the general category of the dutakavya.
Prahelika Sangraha প্রহেলিকা সংগ্রহ
Prahelika Saṁgraha is a collection of short verses, both in Sanskrit and Bengali, that apparently depicts meaning not in a straightforward manner. It is a kind of puzzle that friends or people assembled in family gatherings like weddings etc participate in. The book is written by Kalinath Bhattacharya.
Abhinayadarpan অভিনয়দর্পন
Vālmīki – Samvardhanam वाल्मीकि-संवर्द्धनम
Prabuddha-Himācalam प्रबुद्ध हिमाचलम
Louhapuruṣābadānam लोहपुरुषाब्दानम्
Puruṣaramaṇiyam पुरुषरमणीयम्
Rajtarangini (Volume-1) রাজতরঙ্গিনী
Rajatarangini, written by Kalhan, is a poetic description of the history of Kashmir. The present volume is a Bengali translation that extends from the first to the seventh chapter (taraṅga) of the original text. The name of the translator of the first six chapters remains unknown, although the name of the translator of the seventh chapter is Durganath Shastri.
