A New Tri-Lingual Dictionary

The present dictionary, compiled by Govindagopal Mukhopadhyay, cites the Sanskrit terms along with their Bengali and English translations.

Charudattam

Charudattam is a Bengali translation of the drama Charudatta written by Bhāsa. This edition also contains explanatory notes by Kumudranjan Ray in English. The introduction deals with the significance of the dramas of Bhasa in general and Charudattam in particular.

Harshacharita हर्षचरित

Harshacharita is an English rendering of the first canto of Harshacharita of Banabhatta. The book contains a translation of explanatory notes on the first canto made by S. Viswanathan.

Kiratarjunuyam (Canto-II)

Kiratarjuniyam  is an English rendering and explanation of the second canto of Kiratarjuniyam written by Bharavi. Saradaranjan Ray, the editor of the book, has added Mallinatha’s commentary along with its translation in English. The book also contains a Bengali translation of the second canto of the original Sanskrit text.

Mudrarakshasam

Mudrarakshasam  is translation, both in Bengali and English, of the drama Mudrarakshasam has originally written in Sanskrit by Visakhadatta. Bidhubhsan Goswami, in his introduction, presents a brief analysis of the special characteristics of the drama. All the seven cantos are presented in original Sanskrit along with their translation.

Pāṇinidarśanam

The present book is an analysis of the chapter on Pāṇini’ s philosophy as found in the Sarvadarśanasaṃgraha of Mādhavāchārya. Chinmayi Chatterjee, the author of this book, offers a detailed analysis of Mādhavāchārya’s formulation of the central philosophy of Pāṇini, the grammarian.  The book discusses the idea of sphoṭa as advocated by Panini as well as the criticisms of sphoṭa as advanced by different philosophers. The correlation between word and its meaning has also been taken up for discussion.

Pratijñāyaugandharāyaṇam प्रतिज्ञायॊगन्धरायण्म

Pratijñāyaugandharāyaṇam is an edition of the original Sanskrit drama thought to be written by Bhāsa. C.R.Devadhara edited this book with an English translation and explanatory notes.

Priyadarsika प्रियदर्शिका

Priyadarsika is an English rendering along with explanatory notes of the drama originally written by Sri Harsha. P.V.Ramanujaswami, the editor and translator of the book gives a brief history of classical Indian Dramaturgy in the introduction followed by the original text and explanatory notes.

Raghuvansam (Canto-VI) सारस्बत – शतकम

Raghuvansam is a Bengali translation of, along with explanatory notes in English on, the sixth canto of Raghuvansam written by Kalidasa. Mallinatha’s commentary on the relevant part has also been added by Haricharan Gangopadhyay and Ramgopala Bhattacharya who are the editors of the present volume.

Swapnavasavadattam

Svapnavasavadattam is an English rendering of the drama Svapnavasavadattam written by Bhasa. Saradaranjan Ray has added his own Sanskrit commentary along with a Bengali translation of the original text. In the introduction, the translator offers an analysis of the features of the literary contribution of Bhasa.

Tarkakaumudī

The present book (edited and translated by K.N.Chatterjee) is an exposition of the text called Tarkakaumudī, written by Laugākṣibhāskara. This book presents the main ideas advocated by the Nyāya-Vaiśeṣika school of philosophy, viz. the different prameyas and the different pramāṇas.