Abhinayadarpan অভিনয়দর্পন

Abhinayadarpana is a Bengali translation and explanation of the original Sanskrit text called Abhinayadarpana. The book is translated by Ashoknath Shastri. The present work contains a detailed study of different aspects and gestures of dance performance as they were conceived in ancient India.

Achar Prabandha আচার প্রবন্ধ

Achar Pravandha is a  collection of articles written by Bhudev Mukhopadhyay. All the articles deal with several aspects of the rituals performed by the Hindus.

Āryaśāstra (Barāhapurāṇam) Volume-Two আর্যশাস্ত্র (বরাহপুরাণম)

Barāhapurāṇam is one of the important mahāpurāṇas. This purāṇa is said to contain originally twenty-four thousand verses, although many of these are missing now. This purāṇa contains descriptions of the worship of Viṣnu and other deities. There are several verses describing the emotions of a devotee towards Viṣnu. Many rituals like sraddha, asauca etc. have also been described in this purāṇa.

Āryaśāstra (Brahmapurāṇam)

Brahmavaivarta Purana (vol 3) contains a detailed description of the birth and other activities of Kṛṣṇa. There are several dialogues all describing the significance of the different actions of Kṛṣṇa.

Āryaśāstra (Brahmavaivarttpuraṇam) Volume- Eight আর্যশাস্ত্র (ব্রহ্মবৈবর্ত্তপুরাণম)

Brahmavaivarta Purana (vol 2) continues this discourse on the story of the creation of the world. It contains several stories of the kings and their contributions in the course of the evolution of the world. This book also contains geographical descriptions of different parts of the world and also different regions of what is now called India.

Āryaśāstra (Brahmavaivarttpuraṇam) Volume- Eleven আর্যশাস্ত্র (ব্রহ্মবৈবর্ত্তপুরাণম)

Brahmavaivarta Purāṇam (vol 1) is one of the well-known purāṇas. The story goes that all the Purāṇam, including Brahmavaivarta Purāṇam is written by Veda Vyāsa. Brahmavaivarta Purāṇam in its entirety contains eighteen thousand verses. It is considered one of the Mahapurāṇas. It is said to be written in the time span (kalpa) of rathantara. Different purāṇas are thought to be identical with different parts of the body of Sri Hari and Brahmavaivarta Purāṇa  is imagined to be the left knee of Sri Hari. The resulting idea is that the Purāṇam are manifestations of different parts of the body of Sri Hari signifying the importance of the Purāṇam. This Purāṇam contains discourses on how Brahman, the ultimate reality, evolves itself into the manifold things and events in the world. It contains many dialogues between different godheads all describing the story of creation in many different ways. The different perspectives of the jnani, bhakta etc have been described in detail.

Asam O Bangadeser Vivaha Paddhati আসাম ও বঙ্গদেশের বিবাহ-পদ্ধতি

Assam o bangodeser vivaha paddhati, written by Bijaybhushan Ghosh-Chaudhuri, is a detailed study of the wedding rituals of the people in Assam and Bengal. This book contains thirty-eight chapters. In the course of these chapters, the author presents details of the wedding rituals of the smaller communities located in different regions of Assam and Bengal. All these rituals have been presented and analyzed in the background of the prescriptions made in the Smrti sastras. There is a chapter devoted to the prescription and prohibition of widow remarriage as found in the ancient texts and in the rituals prevalent in Assam and Bengal.

Bethune School and College (Century Volume- 1849-1949)

Bethune College & School Centenary Volume is a collection of essays on the history of Bethune School and College. Some of the articles describe the history of women’s education in India with special reference to Bengal. The book is edited by Kalidas Nag.

Bharat Ki Sabhya?

Bharat ki Sabhya?  is a Bengali translation of the book Is India Civilized? Written by Sir John Woodroffe. The translation is made by Kalishankar Chakrabarti. The book has fifteen chapters along with some comments made by some distinguished persons about John Wodroffe’s book. The chapters in the book contain responses to many criticisms levelled by some Europeans against Indian culture and religion.

Bharatiya Samajsastra ভারতীয় সমাজশাস্ত্র

Bharatiya Samajsastra is a Bengali translation of a book originally written in Marathi by Rajopadhyay. This book presents the ancient Indian view of society.

Bhatti-Kavyam (Canto-XII)

Bhattikavyam is a Bengali rendering along with explanatory notes in English of the twelfth canto of Bhattikavyam written by Bhartṛihari. Saradaranjan Ray, the translator and editor of the book, has added Mallinatha’s commentary to it. In the introduction, the editor/translator offers a brief analysis of the time and the significance of Bhattikavya.

Bhatti-Kavyam ভাট্টিকাব্যম

Bhattikavyam is a Bengali rendering, along with the original text, of the four cantos of Bhattikavyam, originally written by Bhartrihari. The details like name of the editor etc. are missing. This book also contains two commentaries on Bhattikavyam viz. Vidyavinodatika and Bharatatika in original Sanskrit. This book also contains the commentary of Mallinatha on all four cantos of Bhattikavyam.

Bhudeva Charita (Volume-1) ভূদেব চরিত (প্রথম ভাগ)

Bhudeb Charit (part 1 ) is a biography of Bhudeb Mukhopadhaya, an important personality during the Bengal Renaissance, compiled by his son Kumardeb Mukhopadhyay (probably).

Bhudeva Charita (Volume-2) ভূদেব চরিত (দ্বিতীয় ভাগ)

Bhudeb Charit (part 2 & 3) ) is a biography of Bhudeb Mukhopadhaya, an important personality during Bengal Renaissance, compiled by his son Kumardeb Mukhopadhyay (probably).

Bṛhadārṇykopaniṣad বৃহদারণ্যকোপনিষদ

Bṛhadārṇykopaniṣad is a Bengali translation and explanation of Sankaracharya’s commentary on Bṛhadārṇykopaniṣad. Durgacharan Sāṁkhya-Vedāntatīrtha does the translation and explanation.  

Caṇḍa-Tāṇḍavam चण्डताण्ड्बम्

Caṇḍa-Tāṇḍavam is a comedy written by Srijiva Nyāyatīrtha. It is based on the horrors witnessed during the first world war.

Chattagramer Itibrtta চট্টগ্রামের ইতিবৃত্ত

Chattagramer Itivritta, written by Nabin Sen, contains a history of Chattagram along with a description of its ancient inhabitants and its geographical uniqueness.

Dasakumarcaritam দশকুমারচরিতম

Dashakumaracharitam is a Bengali translation of Dashakumaracharitam written by Dandi. This book also contains explanatory notes both in Bengali and English. The translator’s name is missing from the particular copy.

Environment, Evolution & Values (Studies in Man Society and Science)

Environment: Evolution and Values is an attempt, by D.P.Chattopadhyaya, to present a philosophy of man from different perspectives. There are five parts in the book: 1. Human Evolution, 2. Man-Environment Relations, 3. Man-Society Interaction, 4. Dynamics of values and 5. Epilogues.

Isvarachandra Gupter Granthabali (Volume – 1 & 2) ঈস্বরচন্দ্র গুপ্তের গ্রন্থাবলী (খণ্ড-১ & ২)

Ishwarchandra Gupta r Rachanavali (Vol 1 & 2) is a collection of all the poems written by Ishwarchandra Gupta. There is a long introduction written by Bankimchandra Chattopadhyay in this book on the nature of poetry.

Jaiminīya-Nyāyamālāvistaraḥ

Jaiminīya-Nyāyamālāvistaraḥ is a Bengali Translation with explanatory notes on the original Sanskrit text Jaiminīya-Nyāyamālāvistaraḥ written by Madhavacharya. The Bengali translation and explanation are done by Sukhamay Bhattacharya. The present volume contains translations of the first two chapters of the original text.

Jyotirindranath Granthabali (Volume-1) জ্যোতিরিন্দ্রনাথ গ্রন্থাবলী (প্রথম ভাগ)

Jyotirindranath Granthavali (Part I) is a collection of translations of some Sanskrit dramas in Bengali, translated by Jyotirindranath Tagore. The present volume contains translations of Abhijnanasakuntalam, Vikramorvasiyam, Naganandam, Dhanjayavijayam, Ratnavali, Priyadarsika, Mudraraksasa, Uttaracharita.   

Jyotirindranath Granthabali (Volume-2) জ্যোতিরিন্দ্রনাথ গ্রন্থাবলী (দ্বিতীয় ভাগ)

Jyotirindranath Granthavali  (Part 2) is a collection of novels and short stories written by Jyotirindranatah Tagore. The present volume contains twenty such novels and stories.

Jyotirindrnath Granthabali (Volume- 3) জ্যোতিরিন্দ্রনাথ গ্রন্থাবলী (তৃতীয় ভাগ)

Jyotirindranath Granthavali  (Part 3) is a collection of translation of some Sanskrit dramas, translated by Jyotirindranatah Tagore from Sanskrit into Bengali. This volume contains seven dramas like Mrcchakatika, Malavagnimitra, Pravodhachandrodaya, Karpura-manjari, Chandakausika, Biddha-salabhanjika and Mahabir-Charit.

Jyotirindrnath Granthabali (Volume- 4) জ্যোতিরিন্দ্রনাথ গ্রন্থাবলী (চতুর্থ ভাগ)

Jyotirindranath Granthavali  (Part 4) is a collection of translations of some Sanskrit dramas, translated by Jyotirindranatah Tagore from Sanskrit into Bengali. This volume also contains some dramas composed by the author himself. There are fourteen dramas in this volume.

Kadambari কাদম্বরী

Kadambari by Banabhatta is an important literary piece that employs long poetic descriptions in the form of prose. The present work is a Bengali translation of Kadambari, by Prabodhendunath Tagore, with an Introduction by Rabindranath Tagore. The Bengali translation clearly exhibits the poet’s fascination for longish descriptions of events and characters. The entire story is told by a bird called Suka who was a sage in the earlier birth.

Kalidaser Granthabali (Volume-3) কালিদাসের গ্রন্থাবলী

Kalidaser Granthavali (third part) is a Bengali translation and explanation of Abhijnanasakuntalam, Vikramovasiyam and Dwatrinsat-Puttalika.  In the introduction, Rajendranath Vidyabhusan, the translator and the editor, briefly presents the debate concerning the time of Kalidasa  and the significance of his contribution.

Kalidaser Granthavali (Volume-2) কালিদাসের গ্রন্থাবলী

Kalidaser Granthavali is the second volume in the series translated into Bengali and edited with explanatory notes by Rajendranatha Vidyabhusan. This volume contains translations of Kumarasambhava, Meghaduta and Nalodaya.

Katha Sarit Sagar (Volume-1 & 2) কথাসরিৎ-সাগর

Kathasaritsagara  is a Bengali translation of the original Sanskrit work by the same name. Upendranath Mukhopadhaya translated the ten chapters of the original text containing sixty-six stories. All these stories have some moral teachings.