Sanskrit language and Literature/ Dhyanesh Narayan Chakraborty/ Janaśikṣā o Sanskrit / Usha Debi Chakraborty/ Publication: 1967/ Number of Pages: 121/
Janaśikṣā o Sanskrit জনশিক্ষা ও সংস্কৃত
Janasiksa o Sanskrit by Dhyanesh Narayan Chakraborty offers a detailed presentation of the importance of keeping Sanskrit in the school curriculum. The book also analyzes the regulations of the West Bengal State Government with regard to the place of Sanskrit in the school curriculum. There is also a discussion on the importance of Sanskrit in modern India.
| System |
* |
|---|---|
| Publication Category |
Sanskrit Language and Literature |
| Publication Author | |
| Added Author |
* |
| Publication Language |
Bengali |
| Publisher Name |
Usha Debi Chakraborty |
| Publication Place |
Duttapukur |
| Publication Year |
1967 |
| Series Name |
* |
Kindly Register and Login to Darshan Manisha Digital Library. Only Registered Users Can Access the Content of Darshan Manisha Digital Library.
0
People watching this product now!
Category: Sanskrit Language and Literature
Tag: Dhyanesh Narayan Chakraborty
Description
Related products
Puruṣaramaṇiyam पुरुषरमणीयम्
Rupaka-Chakram रूपक-चक्रम
Caṇḍa-Tāṇḍavam चण्डताण्ड्बम्
Prabuddha-Himācalam प्रबुद्ध हिमाचलम
Pandava-Vikramam पाण्दब् बिक्र्म्म्
Raghuvansam (Canto-VI) सारस्बत – शतकम
Contemporary Indian Literature
A History of Sanskrit Literature सारस्बत – शतकम
A History of Sanskrit Literature by Arthur A. Macdonell is one of the earliest accounts of the History of Sanskrit Literature published in Europe. The book consists of sixteen chapters other than Bibliographical Notes and Index. The chapters focus on the life and thoughts of Ancient India as they appear in classical Sanskrit literature.
Constitution of India In Sanskrit Verse (Parts I to IV) भारतस्य संबिधानं पद्य्म्यम्
Constitution of India in Sanskrit Verse is a Sanskrit translation in verse form of parts I-IV of the Indian Constitution. M.M. Dave, the translator, argues that the Sanskrit translation of the Indian Constitution often expresses the message more clearly than in any other language. He urges the politicians, and the lawyers to use these Sanskrit translations.
